Medikal Çeviri Nedir ?

En büyük uzmanlık gerektiren çeviri alanlarından biri de hiç şüphesiz, medikal çeviridir. Medikal çeviriyi diğer çeviri türlerine göre daha zor hale getiren şey ise çok farklı, uzmanlık gerektiren terminolojiye sahip olmasıdır.  Tıp alanında yazılan makalelerin her geçen gün artması, teknolojik ilerlemenin sağlık alanında da etkin bir şekilde uygulanmasıyla yeni yeni terimlerin ve kavramların literatüre girmesi ve her şeyden önemlisi insan sağlığının söz konusu olmasından dolayı bu alanda yazılan makale ve yapılan diğer bilimsel çalışmaların etkin ve yüzde yüz başarılı bir şekilde tercüme edilmesi büyük önem kazanmıştır.

Tıbbi cihazların kullanımına yönelik tercümeler, tıbbi cihazların piyasaya sürülmesi için gerekli olan evrakların tercümeleri, tıbbi cihaz ve ürün satış yetki belgeleri de dahil olmak üzere bu sektördeki ihtiyaca cevap verebilecek bir kadro ile medikal tercüme hizmeti sağlamaktayız.

BorDo Tercüme Tıbbi Çeviri Hizmeti

Medikal çevirinin kalitesinin taşıdığı önemin bilinciyle yola çıkan BorDo Tercüme, bu alandaki çevirileri gerçekleştirmek için uzman kadro ile hizmet vermektedir. Medikal çeviri için oluşturulan kadromuz üç aşamada çeviri hizmetini gerçekleştiriyor. İlk olarak, makale veya gerekli olan doküman doktor tarafından tercüme ediliyor. Bu işlemi gerçekleştiren grupta uzman doktorlar, öğretim üyeleri, farklı alanlara uygun olarak veteriner hekimler veya diş hekimleri de bulunmaktadır. İkinci aşamada çevirinin yapıldığı dilde konuşan uzman editör tarafından kontrol ediliyor. Son olarak, medikal yayın danışmanının incelediği yüksek kaliteli çeviriler müşterilere ulaştırılıyor.

Herhangi konuyla ilgili medikal çeviri gereksinimi ortaya çıktığı durumlarda e-posta veya telefonla bizlere ulaşabilir, ilgilendiğiniz konu ile ilgili detayı bilgi alabilirsiniz.